Genesis 31:26
LXX_WH(i)
26
V-AAI-3S
ειπεν
G1161
PRT
δε
N-PRI
λαβαν
G3588
T-DSM
τω
G2384
N-PRI
ιακωβ
G5100
I-ASN
τι
G4160
V-AAI-2S
εποιησας
G2443
CONJ
ινα
G5100
I-ASN
τι
G2931
ADV
κρυφη
V-AAI-2S
απεδρας
G2532
CONJ
και
V-AAI-2S
εκλοποφορησας
G1473
P-AS
με
G2532
CONJ
και
G520
V-AAI-2S
απηγαγες
G3588
T-APF
τας
G2364
N-APF
θυγατερας
G1473
P-GS
μου
G3739
CONJ
ως
N-APF
αιχμαλωτιδας
G3162
N-DSF
μαχαιρα
Clementine_Vulgate(i)
26 Et dixit ad Jacob: Quare ita egisti, ut clam me abigeres filias meas quasi captivas gladio?
DouayRheims(i)
26 And he said to Jacob: Why hast thou done thus, to carry away, without my knowledge, my daughters as captives taken with the sword?
KJV_Cambridge(i)
26 And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?
Brenton_Greek(i)
26 Εἶπε δὲ Λάβαν τῷ Ἰακὼβ, τί ἐποίησας; ἱνατί κρυφῇ ἀπέδρας, καὶ ἐκλοποφόρησάς με, καὶ ἀπήγαγες τὰς θυγατέρας μου, ὡς αἰχμαλώτιδας μαχαίρᾳ;
JuliaSmith(i)
26 And Laban will say to Jacob, What didst thou and thou didst steal my heart, and will carry away my daughters as captives of the sword?
JPS_ASV_Byz(i)
26 And Laban said to Jacob: 'What hast thou done, that thou hast outwitted me, and carried away my daughters as though captives of the sword?
Luther1545(i)
26 Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mein Herz gestohlen hast und hast meine Töchter entführet, als die durchs Schwert gefangen wären?
Luther1912(i)
26 Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie durchs Schwert gefangen wären?
ReinaValera(i)
26 Y dijo Labán á Jacob: ¿Qué has hecho, que me hurtaste el corazón, y has traído á mis hijas como prisioneras de guerra?
ArmenianEastern(i)
26 Լաբանն ասաց Յակոբին. «Ինչո՞ւ արեցիր դու այդ բանը, ինչո՞ւ ինձնից գաղտնի հեռացար, կողոպտեցիր ինձ, իսկ իմ դուստրերին իբրեւ ռազմագերի տարար:
Indonesian(i)
26 Setelah itu Laban berkata kepada Yakub, "Mengapa engkau mengakali saya dan membawa lari anak-anak saya, seakan-akan mereka tawanan perang?
ItalianRiveduta(i)
26 Allora Labano disse a Giacobbe: "Che hai fatto, partendoti da me furtivamente, e menando via le mie figliuole come prigioniere di guerra?
Lithuanian(i)
26 ir tarė Jokūbui: “Kodėl taip pasielgei ir iškeliavai nieko man nesakęs, slaptai išsivarydamas mano dukteris kaip karo belaisves?
Portuguese(i)
26 Então disse Labão a Jacob: Que fizeste, que me iludiste e levaste minhas filhas como cativas da espada?